جريدة الديار
الخميس 5 مارس 2026 03:23 صـ 17 رمضان 1447 هـ
بوابة الديار الإليكترونية | جريدة الديار
رئيس مجلس الإدارة أحمد عامررئيس التحريرسيد الضبع
”في حب مصر”.. اتحاد المستثمرات العرب ينظم إفطار الوحدة الوطنية والتعاون الدولي وزارة التنمية المحلية والبيئة تطور شارع الحجاز بالبحر الأحمر بتكلفة 128 مليون جنيه وزارة التنمية المحلية والبيئة تعقد جلسة تشاورية حول دور القطاع الخاص في إدارة مرفق المخلفات بمدينة العاشر من رمضان د. منال عوض تتابع الموقف التنفيذي لمشروع الدعم الفني للوزارة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي محافظ بورسعيد: استمرار أعمال إزالة الرتش من المناطق السكنية تباعًا ومتابعة مستمرة للارتقاء بالمظهر الحضاري النائب العام يحيل 6 متهمين للمحاكمة الجنائية لاستيلائهم على ملياري جنيه من 4 آلاف مواطن محافظ دمياط يشهد تدريب للعاملين بالديوان العام والوحدات المحلية على ملفات التصالح وتراخيص المحال التجارية وساحات انتظار المركبات الإعـدام شنقًا لقـاتل ٣ أطفال خنقًا بقطعة قماش بقرية الراهب بالمنوفية بي إم دبليو IX3 موديل 2027 تظهر لأول مرة رويترز: مقتل 80 فردًا من طاقم سفينة حربية إيرانية هاجمتها غواصة أمريكية في سيريلانكا إيقافات وغرامات مالية.. رابطة الأندية تعلن عقوبات الجولة الـ 20 من الدوري الحرس الثوري الإيراني يعلن تدمير طائرتين مسيرتين فوق أصفهان

ديوان شعري جديد للشاعر السوري ”فواز القادر”

صدر عن دار شاكر ميديا الألمانيّة ديوان الشاعر السوريّ فواز القادري "أناشيد ميونخ المؤجّلة" مترجمًا إلى اللغة الألمانيّة.

والشاعر فواز القادري من مواليد دير الزور يسكن في ألمانيا منذ عام 1999، في مدينة ميونخ. وتعتبر تجربة ميونخ من أبرز التجارب في شعر القادري فيما يتعلّق بترسيخ التجربة الشعريّة وعمّقتها. فهنا الهويّات المتعدّدة، وتجارب البشر المعجونين بكلّ براءة المكان الجديد اليوميّ المفاجئ وقسوته. ويتجلّى مفهوم العيش بمعناه اللصيق بالشعر.

وللشاعر ثلاثون ديوانًا شعريّا باللغة العربيّة صدرت عن دور نشر عربيّة وأوروبيّة، بالإضافة إلى أنّ قصائده نشرت في العديد من المواقع والمجلات العربيّة مثل: الآداب، نزوى، القدس العربيّ اللندنيّة، أخبار الأدب المصريّة، النهار اللبنانيّة، الحوار المتمدّن وغيرها. وقد سبق وترجمت قصائد الشاعر إلى اللغة الهولنديّة.

وتجدر الإشارة إلى صورة الغلاف تعود لفيلم وثائقيّ لسيرة الشاعر وتجربته بعنوان "في حقائب الغرباء" للمخرج خالد الكور. وقد أشرف على صدور النسخة الألمانيّة للديوان المترجمة الألمانيّة كورنيليا تسيرات، إحدى الأعضاء المؤسّسين لمشروع ترجمة الشعر العربيّ الحديث إلى الألمانيّة.