جريدة الديار
الثلاثاء 16 ديسمبر 2025 05:50 صـ 26 جمادى آخر 1447 هـ
بوابة الديار الإليكترونية | جريدة الديار
رئيس مجلس الإدارة أحمد عامررئيس التحريرسيد الضبع
رئيس محكمة النقض رئيس مجلس القضاء الأعلى يترأس لجنة مناقشة رسالة دكتوراه بكلية الحقوق بجامعة المنصورة حادث انقلاب سيارة ميكروباص في ترعة بقنا نميرة نجم: التواطؤ بالصمت على الجرائم ضد الإنسانية يقوض السلم والأمن الدوليين رئيس البريد” تكرم أبناء العاملين المتفوقين دراسياً القومي للإعاقة يتابع منظومة خدمة المواطنين ويشدد على سرعة الاستجابة وحل الشكاوى البحيرة ترفع درجة الاستعداد لمواجهة حالة عدم الاستقرار وسقوط الأمطار المتوقعة اليوم موعد وتفاصيل منحة عيد الميلاد للعمالة غير المنتظمة لعام 2026 قطار ركاب يتعرض لحادث بمطروح والسيطرة على آثار التصادم جارية ضبط مئات العبوات من الأدوية البيطرية المنتهية وغير المرخصة بالبحيرة البيئة والقانون في البحيرة: إزالة 7 حالات تعدٍ على أراضي الدولة والزراعة وفاة فتاة بالقاهرة الجديدة بعد إلقاء نفسها من مبنى جاكلين عازر توجه بالجاهزية القصوى ومتابعة تجمعات مياه الأمطار بالمحافظة

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية.. تعرف على التفاصيل

جامعة دمنهور
جامعة دمنهور

فى ختام المؤتمر الدولي الرابع ( ترجمات معانى القرآن الكريم " دراسات منهجية" ) والذى أقيم فى الفترة من ١٠ إلى ١٢ مايو ٢٠٢٢ بقاعة المؤتمرات بكلية الآداب .

تحت رعاية الأستاذ الدكتور عبد الحميد السيد عبد الحميد نائب رئيس الجامعة للدراسات العليا والبحوث رئيس المؤتمر والأستاذ الدكتور محمد رفعت الإمام عميد كلية الآداب ومقرر المؤتمر.
وإشراف الأستاذ الدكتور إيمان فؤاد بركات أمين عام المؤتمر رئيس قسم اللغة العربية.

أوصى المؤتمر بعدة توصيات أهمها:

التوصية الأولى: عمل مشروع علمى بنفس عنوان المؤتمر تكون جامعة دمنهور المؤسس له وكذا ينتمي إلى البحث العلمى التنافسى .

التوصية الثانية: عمل بوابة إلكترونية توعوية هادفه لخدمة اللغة العربيه ودوليتها وهذا ما يتماشى مع مبادرة (إتكلم عربى )

التوصية الثالثة: ربط مؤتمراتنا بمستجدات الواقع أو الحوار الواقعي .

التوصية الرابعة: إضافة مادة تكون من متطلبات التخرج تحت مسمي (السِلم المجتمعي) تقوم على تعريف السلم مع النفس مع الآخر مع البيئة.

التوصية الخامسة: عقد مؤتمر عن المبادرات الرئاسية بين التكليف والمسؤلية مثل حياة كريمة وموده وغيرها .

التوصية السادسة: عقد مؤتمر متخصص عن ترجمة معانى القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية.

التوصية السابعة عمل مؤتمر خاص بترجمة السنة النبوية الشريفة.

هذا بالإضافة أيضا إلى عدة توصيات من ضيوف شرف المؤتمر ومنها :

التوصيةُ الأولى يقومُ قسمُ اللغةِ العربيةِ بكلية الآدابِ جامعة دمنهور بإعداد مجلدٍ أو أكثرَ يضمُّ أهمَّ ما قدمَهُ المتخصصون في اللغة العربية من إشكالاتٍ تعرض لها العلماءُ في بعض المواضعِ في القرآن الكريم، والمبادئِ الأساسيةِ في فهمه، وكذلك إعدادُ مجلدٍ أو أكثرَ يضمُّ ما قدمه المتخصصون في اللغات والترجمة.

التوصية الثانية ترجمةً صحيحةً لمعاني القرآنِ الكريمِ إلى كُلِّ لغاتِ العالم، ترجمةً تُعبّرُ عن وسطية الإسلامِ واعتداله، وتستلهمُ الرُّوحَ القرآنيةَ المودعةَ بين دفتيه في صناعةِ الحضارة، وبناءِ الإنسانِ، وعمارةِ الأكوان .

التوصية الثالثةُ عدمُ الفصلِ بين معاني القرآنِ الكريم، وما فسَّىرتهُ السنةُ المشرفةُ بالأحاديثِ الصحيحةِ الواردةِ عن النبي صلى اللهُ عليه وسلم؛ حتى لا يتمُّ الفصلُ بين القرآنِ الكريمِ والسنةِ المشرفةِ.

التوصية الرابعة ضرورة تعدّد هذه المؤتمرات والفعاليّات التي تناقش القضايا المشتركة بين الشّرق والغرب بهدف تعزيز قيم السّلم والرّحمة، وترسيخ قيم التعايش والتسامح ونشر صحيح الدّين.

كما أوصى بعض الباحثين بمجموعة من المقترحات منها :

- دفع ترس الإنتاج وعجلة التنمية الصناعية بمصر وذلك من خلال الدمج بين القادة الدينية و السياسية.
- تمكين رجال الدين المعنيين بتوصيل الخطاب القرآني داخل العمل الخدمى القائم على أفعال تنموية وليس فقط إقتصار دورهم على منابر المساجد .
- مكافحة الفقر من خلال الخطاب القرآني عن طريق وضع دليل شامل ومتفق عليه من قبل القيادة الدينية والسياسية .
- وضع خطة شاملة كمقرر إجباري داخل المؤسسات التعليمية ولابد من إجتيازه بعد التدريب الجيد .

جدير بالذكر أن المؤتمر شرف بحضور الأستاذ الدكتور يوسف السيد عامر - رئيس لجنة الشئون الدينية والأوقاف بمجلس الشيوخ ونائب رئيس جامعة الأزهر السابق.
والأستاذ الدكتور نظير محمد عياد - أمين عام مجمع البحوث الإسلامية
وممثلي الأوقاف والأزهر الشريف
والسادة عمداء الكليات ووكلاؤها وأعضاء هيئة التدريس والإداريين والطلاب والباحثين من مختلف الدول العربية والأجنبية وطلاب الدراسات العليا والإعلاميين.