جريدة الديار
الثلاثاء 5 أغسطس 2025 02:51 مـ 11 صفر 1447 هـ
بوابة الديار الإليكترونية | جريدة الديار
رئيس مجلس الإدارة أحمد عامررئيس التحريرسيد الضبع
وكيل تعليم أسيوط يشارك بمسيرة حاشدة للمعلمين بمنفلوط لحث المواطنين على المشاركة فى الانتخابات انتخابات الشيوخ 2025: البحيرة تشهد إقبالًا ملحوظًا في اليوم الثاني الرئيس السيسي ينتقد عجز المجتمع الدولي في التعامل مع الأزمة في غزة وزير العمل ومحافظ الجيزة يفتتحان ندوة تثقيفية للتوعية بمواد قانون العمل الجديد .. ويُسلمان 40 عقد عمل لذوي همم مديرية الصحة بالبحيرة تنظم قافلة طبية مجانية بقرية المعدية ضمن مبادرة 100 يوم صحة موظفوا ديوان عام محافظة الدقهلية يشاركون في التصويت دعماً للوطن وقدوة للأجهزة التنفيذية بالمحافظة أكبر حشد انتخابي: شركة الإسكندرية لتوزيع الكهرباء تؤكد التزامها بالواجب الوطني” ”الإتحاد العام للجمعيات الأهلية” يتابع إنتخابات مجلس الشيوخ 2025 و يُشيد بانتظام العملية الإنتخابية مكافحة جرائم الأموال العامة تضبط متهمًا يتاجر بالنقد الأجنبي ويزور المحررات الرسمية مدير أمن الإسماعيلية يتفقد اللجان ويوجه بحسن معاملة المواطنين حبس ربة منزل 15 يوما على ذمة التحقيقات في محافظة البحيرة العاملين بمنظومة تعليم الدقهلية يتصدرون جموع الحاضرين .. ثاني أيام انتخابات الشيوخ

مشاركة مصرية في مؤتمر روسي للترجمة

محمد نصر الجبالي 
محمد نصر الجبالي 

نظم معهد الاستشراق في موسكو مؤتمراً دولياً عن بُعد تحت عنوان "تاريخ وواقع ومستقبل الترجمة بين العربية والروسية" وعلى مدار يومين تناول المؤتمر التحديات التي تقف امام المترجمين ومستقبل الترجمة وأهم الكُتاب الذين يتابع القراء إبداعاتهم، كما دار النقاش حول ترجمة الشعر والضوابط اللازمة لتحقيق التكافؤ في الترجمة وقد تم توجيه الدعوة الى عدد كبير من كبار المستشرقين والمستعربين في روسيا وكبار العلماء والأكاديميين والمترجمين فى العالم العربى، وقد شارك من مصر كل من د."محمد نصر الجبالي" رئيس قسم اللغة الروسية بجامعة عين شمس ود."دينا محمد" أستاذ الأدب الروسى بكلية الألسن.

من جانبه عبر الدكتور "محمد نصر الجبالى" عن سعادته بالدعوة التى وجهها له "فيتالي نعومكين" عميد المعهد وأحد رموز الاستشراق الروسى للمشاركة فى المؤتمر، الأمر الذى يعكس تنامى العلاقات الإنسانية والثقافية بين روسيا والعالم العربى ككل ومصر بصفة خاصة، لافتاً الى أن التوصيات التى خرج المؤتمر بها كانت فى غاية الأهمية ومنها العمل على صياغة مقترحات لوضع قائمة بالكتب المهمة لترجمتها الى اللغة العربية والعكس كما تمت الإشادة بجهود معهد الترجمة فى موسكو، والتوصية بعقد المؤتمر بشكل دورى.

كما صرحت الدكتورة "دينا محمد" أن المؤتمر كان فرصة جيدة للوقوف على المشكلات التى تواجه المترجمين اثناء عملهم، لافتة الى انها طلبت من "فيتالى نعومكين" عميد معهد الإستشراق أن تعود روسيا لدعم المترجمين العرب وتوفير دور نشر بديلة تروج لترجمة الأدب الروسى المعاصر لتعريف القارئ العربى به وتحتوى الجيل الجديد من المترجمين وتدعمهم، وعبرت عن أملها فى أن يتم عقد المؤتمر سنوياً لإيجاد المزيد من التواصل بين المهتمين بالأدب الروسى والعربى.

جدير بالذكر أن معهد الإستشراق الروسى بموسكو تم تأسيسه عام 1818، في مدينة سان بطرسبورج، وهو يُعد من اكبر معاهد الاستشراق في العالم والمؤسسة العلمية الأولى في روسيا في الدراسات الشرقية.